Для того чтобы иметь успех на рынках Индии, Китая и Японии часовым компаниям необходимо адаптироваться к специфике коммуникативных особенностей этих стран - будут ли это лингвистические ньюансы или психологическая «несовместимость» с европейской культурой. К примеру, китайцы не могут произносить названия некоторых брэндов, что естественно приводит к маркетинговым казусам, вплоть до неузнаваемости марки на местном уровне. Для решения этого языкового барьера нужно разрабатывать семантические схемы, которые в полной мере передавали бы основные атрибуты и значение брэнда.
По данным Исследовательской организации McKinsey Global Institute (MGI, подразделение транснациональной аудиторско-консалтинговой компании McKinsey & Company) к 2015 году Китай станет одни из лучших рынков для товаров категории люкс, а Индия к 2025 году станет четвертым по величине потребительским рынком. Располагая такой информацией, большинство часовых компаний стремятся заблаговременно внедриться на азиатский рынок и утвердить на нем свои позиции.
Соответственно для преодоления этно-культурных барьеров, предлагаемые услуги и товары должны быть адаптированы к культуре и менталитету, по сути, к чувствам и вкусам потенциальных клиентов на новых рынках. Понятно, что такой подход в свою очередь требует больших капиталовложений для исследования этих рынков.
09.08.2011 |